El Consejo de Ziruma                            

Regreso a la página Zulia

   

Plaza Bolívar e Iglesia

Interior de la Iglesia

 

 

Pueblo agrícola al norte de la costa oriental del Lago. Tiene una iglesia de regular tamaño, bien equipada y bien mantenida. La Plaza Bolívar es del tamaño apropiado para el pueblo, sin embargo el busto de Bolívar me parece pequeño. Casualmente el día de mi visita (4 de junio de 2004), el pueblo estaba en plena feria de San Antonio de Padua. La Feria dura una semana, y parece ser la actividad más relevante durante el año, las personas que me han dicho que han visitado el pueblo ha sido sólo en ocasión de este evento.

Para llegar allí
Se puede llegar desde la Falcón Zulia (desde El Mecocal), llegando hasta un caserío llamado "Kilómetro 34", la carretera es bastante mala, tramos de tierra y muy solitaria. Desde el "Kilómetro 34", que está en la carretera (55) que sale a la Lara-Zulia casi a la altura de Cabimas, la vía mejora muchísimo, y se puede decir que es buena hasta el pueblo. Desde el Kilómetro 34 hasta El Consejo de Ziruma hay unos 12 kms. Desde la Lara-Zulia al Guanábano, donde se cruza para ir al Consejo, la carretera 55, está en muy buen estado y suficientemente ancha.

Toponimia
Ziruma es la palabra en wuayüünaiki (idioma Guajiro) para "Cielo".


¿Ziruma o Ciruma?
Más de una vez he visto escrita la palabra Ziruma con "C", es más, muchos de los habitantes de El Consejo aseguran que así se escribe. ¿Cuál es la forma correcta?, con estas líneas espero ayudar a aclarar esta disyuntiva.

Una gran cantidad de idiomas en el mundo no tienen escritura, no puedo decir que éste sea el caso del Wayüünaiki (Guajiro), porque sí lo tiene. Pero en mi opinión, todavía no está suficientemente establecida. Esto ha sucedido con casi todos los idiomas, las reglas ortográficas pasan por un largo proceso de maduración. Por ejemplo, si observamos textos escritos en Español antiguo encontraremos palabras como "bida" por "vida" y "exercito" por "ejército". Tal es el caso de Ziruma en Wayuüünaiki. Uno de los sistemas de escritura de este idioma de la familia arawaka es el de Miguel Ángel Jusayú, quien en su Diccionario de la Lengua Guajira (Universidad Católica Andrés Bello, Caracas, 1977) regista la palabra en cuestión como
Sirruma y dada la autoridad de Jusayú en la materia, me inclino hacia esta forma. Como cosa curiosa, según este diccionario, no hay palabras en que comiencen por "C" ni por "Z", si es que sólo existe el sonido de la "S", para qué complicarlo con "Z" y "C". En Español se usan ya que en España se diferencian.

Busqué en Google "Consejo de
Ziruma", "Consejo de Ciruma" y "Consejo de Siruma", entrecomilladas, obteniendo los siguientes resultados: Para la versión con "Z" aparecieron 120 documentos, para la versión con "C", 74 y para la versión con "S", 29. Entre los documentos con "Ziruma", hay varios del TSJ y la Gobernación del Estado Zulia, también hay un un decreto de la Asamblea Nacional publicado en la Gaceta Oficial # 5564, en referencia a la Ley Especial de Endeudamiento Anual para el año 2002. Por otra parte, con "Ciruma" hay unos documentos en la página de la Alcadía de Miranda. Con Siruma, sólo algunos del TSJ y ciertas páginas personales.

En conclusión, a pesar de que la versión de Jusayú es con "S", la forma más conocida es con "Z" y dado que todavía no está 100% establecido el sistema de escritura del Wayuüünaiki, las 3 versiones podrían decirse que son correnctas. Sin embargo para el caso de El Consejo, opino que si ellos se inclinan por la "C", así debe ser, ya que son los propios habitantes quienen deciden cómo llamar y escribir el nombre de su pueblo.

NOTA: Sirruma es la palabra para nube y para el cielo en el sentido de firmamento, lo azul.

Fecha de fotos: 06.06. 2004.  

Ubicación en el mapa: C2   (10º 27' N,  71º 08' W)